| ||||||||||||
![]() |
| View Poll Results: Minhas traduções tem sido úteis? | |||
| Sim | | 14 | 93.33% |
| Não | | 1 | 6.67% |
| Voters: 15. You may not vote on this poll | |||
![]() |
| | LinkBack | Thread Tools | Search this Thread | Rate Thread | Display Modes |
(#1)
|
| Member Posts: 41 Join Date: Oct 2007 Location: Rio de Janeiro - Brasil | ------------------------------------------------------------------------- Terminei a tradução da área administrativa (3.20.02), interessados entrar em contato: Email: email@pabloaugusto.com ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Estou prestando suporte de instalação/configuração/tradução de todos os produtos da kayako. Se alguem estiver com problemas, dúvidas ou dificuldades, entre em contato que agendamos uma avaliação do problema. Sinta-se a vontade para entrar em contato. Email: email@pabloaugusto.com ------------------------------------------------------------------------- Pessoal Acabei de terminar a Tradução da interface cliente para Português do Brasil pt-br. Versão v3.20.02. Somente a parte cliente, não a área administrativa. Também tenho a área administrativa, Live Suporte, Sync, Etc ... interessados entrar em contato por email. Se esse arquivo lhe ajudar, por favor faça uma doação de qualquer quantia para meu paypal: paypal@pabloaugusto.com ATENÇÂO E por Favor não remova os créditos do Autor, muitas pessoas em removido, caso isso continue, serei obrigado a parar de disponibilizar as traduções de forma gratúita. Muito Obrigado. --------------------------------------------------------------------- Hello, i just release the translation for version v3.20.02 Portuguese BR from Brazil. Its ALL finished from client interface. If it will useful to you, donate me any $ by paypal at email paypal@pabloaugusto.com. Thanks in advanced. And Please don't remove author credits. I have admin area, syncl, liveresponse, translated too, if need, contact me by email Thats All. --------------------------------------------------------------------- OBS: Character mistake fixed! |
| | |
(#2)
|
| Senior Member Posts: 5,920 Join Date: Jun 2005 Location: Cumbria, UK |
21-06-2008, 01:59 PM
Nice one. Thanks for sharing this with the community! Icon Headquarters - Its Elixir - Web2Messenger |
| | |
(#3)
|
(#4)
|
| Member Posts: 41 Join Date: Oct 2007 Location: Rio de Janeiro - Brasil |
25-06-2008, 03:37 AM
Essa configuração do config.php é para a área administrativa. Depois de importar você tem de ir em gerenciamento de templates no /admin e setar a linguagem pt-br. |
| | |
(#5)
|
(#6)
|
| Member Posts: 41 Join Date: Oct 2007 Location: Rio de Janeiro - Brasil |
25-06-2008, 04:26 PM
Como está claramente especificado no tópico, esta é a tradução do front-end, ou seja, interface do cliente. Acho que você fez alguma confusão ![]() Eu disponho da área administrativa, mas ele não é gratuita. Se tiver interesse entre em contato por email. Instalo Kayako, efetuo a tradução,e presto suporte a várias empresas e clientes. Se quiser referências, entre em contato por email. Um abraço. |
| | |
![]() |
| Tags |
| português, ptbr, translation, |tradução |
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | Rate This Thread |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Release Translation |Tradução Português (BR) pt-br | pabloaugusto | Language Packs & Translation | 27 | 30-09-2008 09:35 PM |
| Release V3.11.01 Translation |Tradução Português (BR) pt-br | pabloaugusto | Language Packs & Translation | 3 | 24-06-2008 01:48 PM |
| Release V3.11.02 Translation |Tradução Português (BR) pt-br | pabloaugusto | Language Packs & Translation | 4 | 16-05-2008 11:08 PM |
| Request Japanese translation for admin page? | infocubic | Archive | 1 | 29-01-2008 08:04 AM |
| Problem with translation of phrases | marcusg70 | SupportSuite, eSupport and LiveResponse | 6 | 23-02-2007 02:43 PM |